Авторы ЕГЭ по немецкому языку получили «неуд» - Образование - Тематические статьи - Каталог статей - Пена (познавательный ресурс)
Пена (познавательный ресурс)


Суббота, 10.12.2016, 04:11
Вход на сайт

Меню сайта
Категории раздела
Авто [30]
Бизнес статьи [2]
Дела семейные [3]
Закон и право [3]
Интернет [2]
Компьютеры [1]
Культура и наука [9]
Медицина и здоровье [4]
Музыка и видео [2]
Недвижимость и строительство [2]
Новости [4]
Образование [5]
Отдых [1]
Промышленность [1]
Работа [1]
Развлечения [1]
Разное [2]
Связь и телефоны [0]
Спорт [1]
Товары и услуги [2]
Туризм, путешествия, страны [2]
Увлечения [0]
Юмор [0]
Реклама

Статистика

Главная » Статьи » Тематические статьи » Образование

Авторы ЕГЭ по немецкому языку получили «неуд»
Составители тестов по немецкому языку Единого Государственного экзамена получили двойку. Оценку «неуд» им поставили эксперты института Гёте, занимающиеся во всем мире популяризацией и проблемами языка, великого поэта, Рассмотрев и изучив некоторые варианты заданий тестов ЕГЭ, специалисты нашли в них самые различные ошибки и недочеты, и поспешили сообщить об этом в Рособрнадзор. Однако как бы это не звучало удивительно, там носителям немецкого языка не только не доверяют, но и обижаются на них.
«Советы для начинающих и продвинутых», так звучит в переводе на русский язык заголовок текста про спортсменов в тесте ЕГЭ, один из тех, что немцы не поняли. «Так носители языка не сказали бы», говорится в отчете института Гёте, нужно выражаться яснее, а именно «Советы для тех, кто хочет вести здоровый образ жизни». Или, например слово «schelten» (ругаться, бранить), немцы давно списали его как устаревшее, а разработчики тестов ЕГЭ, говорят, что это слово «высокое, литературное».
В отчете института Гёте несколько десятков пунктов с претензиями к грамматике и к лексике, и вывод «Носителей языка неплохо бы привлечь в качестве консультантов».
Кристоф Фельдхюз руководитель языкового отдела института им. Гёте в Москве: «В любой программе важно чтобы не было ошибок, тем боле таких, которые бы влияли на ответ. Но ошибки существуют, и мы вместе с экспертами работаем над тем, что бы улучшить программу Единого Российского экзамена по немецкому языку».
Федеральный институт педагогических измерений, где составляют тесты, на каждое слово немцев опубликовал два своих. Ошибки они не признают, а экспертов института Гёте обвиняют в субъективном подходе.
Любовь Глебова руководитель Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки: «Я буду очень признательна этому институту, если он покажет мне, что он проанализировал. Постольку поскольку контрольно измерительные материалы по немецкому языку есть только у нас. Для того чтобы их проанализировать они должны были сделать запрос к нам. Никакого запроса из института Гёте у нас не было».
И, правда, как можно наделать ошибок в тесте по немецкому языку, который, если посмотреть на историю нашей страны, такой нам, если не родной, то точно близкий. Еще до Карла Маркса, труды которого на факультетах истории, всего двадцать лет назад, заставляли читать в оригинале, у России был Вильгельм II, дядя императора Николая II, а теперь немецкий, второй язык Владимира Путина.
Впрочем, сам тест по немецкому языку совсем молодой, в школьной программе он прописался всего год назад.
Елена Лесина учитель немецкого языка школы №1233 г. Москвы, считает, что сложность тестов ЕГЭ заключается не в том, что в них большое количество устаревших слов или наоборот каких-то аналогизмов, а в содержательном  аспекте и в объеме.
«Шпрехают», про отчет экспертов института Гёте сегодня и в «думских коридорах», именно здесь вновь развернулась борьба сторонников и противников Единого Государственного экзамена.
Виктор Шудегов заместитель председателя комитета Госдумы РФ по образованию: «Споры до сих пор не утихли, более 50% населения, я думаю, что так и не смерились с тем, что у нас введена тестовая система. Везде на Западе отходят от этой тестовой системы».
В некоторых школах учеников уже с первого класса учат разговаривать с немцами на одном языке. К 17 годам практически каждый ученик этих школ уже успел пройти стажировку в Германии, и в десятом классе они легко читают и переводят с «листа» и Гёте и Маркса. Но демонстрационный тест ЕГЭ за 2011 год удивил и их, даже после беглого знакомства школьники так и не поняли, почему в заданиях по немецкому языку так много английских слов. Например, английские слова «big brother» (большой брат), однако они уверенны, что это поймет ученик в любой школе. Так думал и вчерашний школьник Слава Качалов, но, взяв в руки тест ЕГЭ, вопросов не понял, результаты пришлось оспаривать. Он говорит, что его оценка была занижена по критериям логичности высказывания, но после апелляции, ему было сказано, что логических ошибок в ответах теста не наблюдается и баллы были подняты.
Впрочем, на трудности перевода с немецкого, пока никто не жаловался.

Источник: Пятый канал.
Категория: Образование | Добавил: Admin (15.04.2011)
Просмотров: 1096 | Теги: образование | Рейтинг: 5.0/1

Поделиться ссылкой:

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Похожие материалы
Это может быть интересно
    Россия упрощает въезд для иностранных специалистов и членов их семей
    Особенности современного исторического этапа общественного развития
    Находки из кургана Куль-Оба (4 век до нашей эры).
    Рукописи Мертвого моря (2 век до нашей эры).
    Взаимодействие участников экономических процессов
    Облигации
    Валовая прибыль
    Чеканка Хомских мастеров (I-V века)
    ЗИС-150: Введение (часть 2)
    Скифское золото (5 век до нашей эры).
Облако тегов
Поиск
pena.do.am © 2010-2016 Сделать бесплатный сайт с uCoz